今天是:
设百科问答网为首页|收藏百科问答网|网站地图
百科问答网 - 帮您解决问题,分享成功经验
百科问答  » 演艺/艺术 » 戏曲戏剧  » 脱口秀 与 栋笃笑 有什么区别?

脱口秀 与 栋笃笑 有什么区别?


脱口秀 与 栋笃笑 有什么区别?
我认为在英国叫脱口秀
来到中国叫栋笃笑


答案或建议:


“脱口秀”是从英语词组Talk Show(口才展示)中音意同译的精彩典范,“脱口秀”是形容人的口才很好,说出的话非常有吸引力,而且谈吐不俗,博得众人的喝彩。
  在西方“脱口秀”是一个视频节目的栏目,也是一种主持风格。我国的相声艺术就被西方国家认为是“脱口秀”。
  指一种观众聚集在一起讨论主持人提出的话题的广播或电视节目。一般脱口秀都有一列嘉宾席,通常由有学问的或者对那档节目的特定问题有特殊经验的人组成。
  从各大都市的地方电台到国家联合广播脱口秀例如"拉什·林堡秀"(Rush Limbaugh show),各种政治脱口秀在(美国)整个国家非常常见。
  脱口秀在电视上的播出源于电视时代早期。深夜脱口秀节目包括"今夜秀"(The Tonight Show)和"大卫深夜秀"(The Late Show with David Letterman,港译大卫牙擦骚)等已经播出了几十年, 以名人嘉宾和幽默小品为其主要特征. 电视新闻先驱爱德华·摩洛(Edward R. Murrow)曾于1950年代晚期主持了"小世界"(Small World), 从那时起政治脱口秀主导了星期天早晨的电视节目.
  每日联合播出的脱口秀包括从家庭导向的"奥普拉·温芙芮"(Oprah Winfrey)和"罗茜·欧丹尼秀"(Rosie O'Donnell shows)到"垃圾电视"如"杰瑞·斯普英哥秀"( Jerry Springer Show)等众多节目.
  电视网热衷于脱口秀是因为其总体来说制作费用低廉。然而,其成功与否很大程度上取决于主持人的个性,也正是这一点甚至使主持人成为价值不菲的商品。



“栋笃笑”这个词汇是黄子华发明的。“栋笃笑”可算是英文“Stand Up Comedy”的翻译。这个翻译很“广东话”,不少香港人都觉得译很传神。虽然这一词源自西方,但跟中国人的相声有不少相似的地方,只是在这个“求新”和“求创意”的年代,年青人较接受一些易明和生动的名词。
  “Stand Up Comedy”是美国流行文化的一部份,未有黄子华的“栋笃笑”之前,不少人都觉得“Stand Up Comedy”是很新和很“西方”的东西,也不知道原来站在没有任何布景和摆设的舞台上讲笑话可以成名和赚钱,又以为做“栋笃笑”和看“栋笃笑”的都是知识分子。当然,那些人都是未看过或不知道相声的人;他们也不知道其实不少“Stand Up Comedy”的内容和话题都很草根。
  北方人也有一种悠久而又广为人知的类似于栋笃笑的类别:相声(外国人称comic cross-talk),而栋笃笑在老祖师黄子华看来便是相声的其中一种方式“单口相声”。而之后的栋笃双打是他觉得自己既然在香港搞了第一个单口相声的SHOW,那“对口相声”也应该由他开始。
  但相声的第三种方式“群口相声”并没有正式的以栋笃笑的姿态正式而完整的出现,只在《须根SHOW》里片段得出现了一下。
  另外当初黄子华做第一个栋笃笑前俞琤曾提议他用“是但嗡”来翻译Stand Up Comdy,一来发音和“stand up”相象,二来意思不错(‘是但嗡’意思是‘随意地乱说’)。后来这个译名被林海峰起用了。

本文转载链接:http://www.baikewenda.com/h/0905/a35776.html
推荐内容

敬请注意:百科问答网内容来源于网络或民间经验收集,仅供参考。其中有关健康疾病方面的内容请务必咨询专业医生或及时到医院治疗。
关于我们 - 广告服务 - 联系我们
百科问答网 Copyright ©2005 - 2011 www.baikewenda.com,All Rights Reserved
辽ICP备10007180号